
這個圖像不被留意卻又到處充斥,要是巧遇總能一眼辨識出其用途,卻也沒有人會刻意談論起:在建築及城市相關工程時所使用的圍籬。(不同版本的)藍天白雲綠地,安靜的廣告著工程完成後的某樣未來想像。俏皮、虛擬、暗示的圖像隔離土地與眾多關係。
這個類型的圖像,是否比想像中的更加頻繁出現於生活環境之中?而我們常常不加思索習慣性地回應此類影像,又或是聲音、動作、資訊等等,而沒有跨越那一層阻擋我們思考「這後面是什麼」的界線。說到這,藍天白雲綠地的影像有沒有可能更像是一則蔓延於景觀城市中的黑色幽默?反射出同時也交織著社會中共享的一部分。
This charmingly childlike landscape is painted, and thus mass reproduced, on the side of every cheap, blue fence found enclosing many of Taiwan’s ever-present construction sites. However, despite this rampant ubiquity, it is an image that also remains unexamined – its apparently decorative function always so instantly recognizable there is no real need to stop and talk about it. The (different versions of) blue sky, white clouds, and greenery quietly advertise a certain vision of the future after the construction has been completed. Playful, virtual, suggestive images that isolate the land from its many relationships.
Does this type of image appear more frequently in our lived environments than we might think? We so often respond to these kinds of images, sounds, movements, data, and so on, without ever really crossing the line that stops us from asking “What is behind this?” For example, is it possible that the images of blue skies, white clouds, and green fields actually represent some kind of dark humor spreading across the landscape of the city? At the same time, it is perhaps a reflection of a part of society that is shared in cohabitation.

